藤原興風(日语:藤原興風/ふじわら の おきかぜ Fujiwara no Okikaze */,851年—911年)是日本平安時代前期和歌人,是(正六位)上下總大掾,出身,曾祖父是從三位(大宰權員外帥)。興風是(三十六歌仙)和《百人一首》歌人之一,有38首作品收錄於敕撰和歌集,其畫像《紙本着色三十六歌仙切》、個人收藏和大阪青山歷史文學博物館館藏的《興風集》均是重要文化財。
藤原興風 | |
---|---|
(三十六歌仙) 《百人一首》歌人 《(新時代不同歌合)》歌人 | |
時代 | 平安時代 |
出生日期 | (嘉祥)4年或(仁壽)元年(851年) |
逝世日期 | 延喜11年(911年) |
日語假名 | ふじわら の おきかぜ |
藤原氏 | |
位階 | (正六位)上 |
官位 | 下總 |
敕撰歌 | 38首 |
初次收錄 | 《(古今和歌集)》 |
《興風集》 | |
父親 | 藤原道成 |
親戚 | (曾祖父) |
生平
按《》記載,興風在(昌泰)3年正月11日(900年2月14日)就任相模(銅院皇后宮當),延喜2年2月23日(902年4月4日)時改任(治部少丞)。延喜4年正月25日(904年2月15日),他取代原本的上野大掾,出任上野大掾。十年後的的4月22日(914年5月19日),他就任下總權大掾(清和院),同時亦指出他擅長和。另外,按《(尊卑分脈)》記載,他的官位是(正六位)上,父親是正六位上相模掾藤原道成,祖父是從五位下藤原永谷(又稱藤原興時),曾祖父是從三位(大宰權員外帥),《敕撰作者部類》則記載他是六位河內大掾。
此外,興風的生卒年份雖然在各種文獻上均沒有記載,但是按文化廳的說法,他是生於(嘉祥)4年或(仁壽)元年(851年),死於延喜11年(911年)。另外,他在《古今和歌集目錄》的簡介裡,有一句「宇院藤太足歟」,《(國史大辭典)》將此視為他的號,指出他號「院藤太」,《日本古典文學大辭典》則指他有可能被稱為「宇院藤太」,《和歌大辭典》則主張「宇院」是宇多院,「藤太」則是興風的暱稱,顯示興風出仕於宇多院。
和歌
- 《百人一首內 藤原興風》
- 《小倉擬百人一首》
藤原興風 (樋口次郎兼光)
興風總共有38首作品收錄於敕撰和歌集,為《(古今和歌集)》時代和歌界的重鎮,有17首和歌收錄於其中,他不時從古歌中尋找靈感之餘,亦有帶知性而華麗耽美的叙景歌。方面,他與(紀貫之)、(凡河內躬恒)等人均有參與、(三月三日紀師匠曲水宴)、宇多院歌合、和醍醐御時菊合。此外,他也有份在後宮的時,獻上屏風歌。
《百人一首》入選作是:
《(新編國歌大觀)》版本 | (全日本歌牌協會)版本 | 版本 | 中譯 |
---|---|---|---|
誰をかも しる人にせむ 高砂の 松も昔の 友ならなくに | 誰をかも 知る人にせ 高砂の 松も昔の 友ならなくに | 誰をかも 知る人にせむ 高砂の 松も昔の 友ならなくに | 訪舊皆難見 可憐無故知 高砂松樹在 自小不相識 |
這首和歌收錄於《古今和歌集》卷十七「雜歌上」,《(新編國歌大觀)》編號是909。按此歌承襲了前一首歌,除了《古今和歌集》外,和歌本身也收錄於《》、《》、《》、藤原公任的《(三十六人撰)》和《(和漢朗詠集)》、(藤原俊成)的《古三十六人歌合》和《》,為自古以來興風的代表作。然而,藤原定家卻只將其收錄於《八代抄》和《五代簡要》,在年過七十編撰《百人一首》時才再次對此歌產生共鳴,也就是說如果《百人一首》的成書時期再早一些的話,此歌可能不會入選。此歌的意思是「步入暮年後要將誰當成摰友才好,也許就只剩下跟自己差不多同齡的吧,儘管如此松樹也不是我的故友。」換言之,這是在表達就算自己長壽,身邊的友人也逐一死去,只剩下自己一個,能夠亙相理解的友人都已經不在的老年孤獨。另外,此歌也是《百人一首》中少見的概歎長壽的作品,謠曲《》也引用了此歌的一部分。結構上此歌的「松も昔の」與緊接的紀貫之的「花ぞ昔の」類似,兩者亦同樣以自然為題,興風是自然與人類的不調和,貫之則是自然不變與人類的變化,兩者相益得彰。
開首的「誰をかも」是「有誰啊」的意思,與「しる人にせむ」中的「(む)」構成(係結),「しる人」即是摰友的意思,全句的意思是不經不覺間,摰友都已經離我而去,只剩下自己孤獨一人,為,緊接的「高砂」為,「松」則象徵長壽,意思是如果長壽是唯一的標準的話,松樹也是我的朋友,「昔の友」指老朋友,與「しる人」相亙產生共鳴,句末的「ならなくに」是「而不是」的意思,論長壽松樹也可以當自己的朋友,但它不是人,採用了(倒裝)。
家集
- 西本願寺本
- 藏本
興風的是《興風集》,一卷,由他人撰寫而成,為三十六人集之一。現存的家集雖然分為三個系統,但是本來均源於同一系統,首先是本系統,總共收錄了57首和歌,第1至第28首出自於《古今和歌集》、《(後撰和歌集)》以及另有一首出自於《(新古今和歌集)》,剩餘的則包含了《新古今和歌集》以及《》的收錄歌,兩部分各分列為春、夏、秋、冬、戀和雜。其次是正保版歌仙家集本系統,為流傳最廣泛的版本,總共收錄了52首和歌,其中最後一首和歌是來自於其他書籍,因此原本的收錄歌為51首。同系統的(宮內廳書陵部)藏御所本三十六人集本,在開首比歌仙家集本多了一首歌以及第33首《躬恒集》內的收錄歌,由於《》也將此歌視為躬恒的作品,因此推測歌仙家集本也直接將其省略掉,所以此系統以御所本最能夠反映其原來的構造,「傳俊賴筆興風集」的和歌配置也屬於此系統,此系統在配置上與西本願寺本系統也非常類似。最後是傳坊門局筆本系統,坊門局是(藤原俊成)之女,定家之姊,故此其中亦有定家的筆跡,總共收錄了66首和歌,和歌配置上與歌仙家集本系統類似,差異最大的是第15首歌的詞書,由於西本願寺本的詞書與歌仙家集本一致,因此這是傳坊門局筆本系統獨有的特徵。另外,亦有以傳坊門局筆本為基礎,增補了9首的書陵部本,不過由於書陵部本缺少了傳坊門局筆本的第二首,因此總共收錄的和歌數目是74首。其中,第54和第55首並不見於西本願寺本以及歌仙家集本,以此為止為第一部分,第56首至第65首為第二部分,重複的歌非常多,第三部分裡的第66首至第70首則收錄了亭子院歌合的和歌。書陵部本身是長16.5厘米,寬17.6厘米的枡形大和綴,外題是靈元天皇,一面的內寫十行,和歌分作兩行來寫,成書於近世初期。書陵部本分別是《新編國歌大觀》和《私家集大成》的底本,其中《私家集大成》還收錄了西本願寺本和東京國立博物館館藏傳(紀貫之)筆的「興風集斷簡(名家家集切)」。
文化財
- 《紙本著色三十六歌仙切》
(興風) - 大阪青山歷史文學博物館藏
《興風集》
1935年4月30日,個人收藏的「(清正)集興風集」獲文化廳指定為重要文化財。1936年5月6日,館藏《》(興風)獲指定為重要文化財。2009年7月10日,館藏《興風集》,為枡形本的(綴葉裝冊子本),封面是(唐紙),外題和卷頭出自藤原定家的手筆,長16.4厘米,寬14.9厘米。
參考資料
註解
- 菊合是指左右雙方互相拿出菊花,並以此為題材來創作和歌。
- 《》和(契沖)主張為歌枕,《(幽齋抄)》則視其為普通名詞。吉海直人認為當成歌枕來解釋的話,一般都會讚賞著名的高砂之松,興風則反過來通過其來加強孤獨感,在改變歌枕的形象這一點上很有趣。
- 詞書是指該和歌的主題和寫作動機等相關事宜。
- 枡形是指像一樣呈正方形的書,大和綴則是在經過和後,於封面右邊的上下各開兩個孔,然後以等繩線將其串連起來的一種裝幀。
- 《名家集》又名《部類名家集》、《名家歌集切》,是由《(兼輔集)》、《興風集》、《》、《》、《》和《(公忠集)》的斷片所組成,各集均以類似的題材來作分類。
參考
- (塙保己一) (编). . 新校羣書類従. 13 (內外書籍). 1929-11-25: 105 [2020-11-15]. (NCID) BN0546864X. (原始内容存档于2021-04-03) (日语).
- . . (编). 新編纂圖本朝尊卑分脈系譜雜類要集. (尊卑分脈). 故實叢書 3 (吉川弘文館). 1903: 107 [2020-11-15]. (NCID) BN12488942. (原始内容存档于2021-04-03) (日语).
- 國學院 (编). . 校訂増補五十音引勅撰作者部類. 六合館. 1902-05-20: 14 [2020-11-15]. (NCID) BN11561253. (原始内容存档于2021-04-03) (日语).
- 興風集 - 國指定文化財等數據庫(日語)
- . 藤原興風. 国史大辞典. (國史大辭典) 12 (JapanKnowledge) ((吉川弘文館)). 1991-06-01. (日语).
- . 藤原興風. 日本古典文学大辞典5. 岩波書店. 1984-10-19: 271. (日语).
- . 興風・興風集. 、、、小野寬、、、 (编). 和歌大辞典. (明治書院). 1986-03-20: 131. (日语).
- 藤原興風. kotobank (日语).
- 菊合. kotobank (日语).
- . 百人一首. 角川文庫、. 2618、A290-1. KADOKAWA. 2018-02-25: 80–81 [1969-12-10]. (日语).
- . 興風. 和歌文学辞典. . 1982-05-25: 79. (NCID) BN00369505 (日语).
- 勅撰集編. 新編国歌大観. (新編國歌大觀) 1 (角川書店). 1983-02-08: 28. (日语).
- (PDF). (全日本歌牌協會). [2021-02-03]. (原始内容 (PDF)存档于2021-02-05) (日语).
- . . [2021-02-03]. (原始内容存档于2021-04-03) (日语).
- 劉德潤. 小仓百人一首:日本古典和歌赏析. 外語教學與研究出版社. 2019-12: 106 [2007-06]. (中文(中国大陆)).
- . 百人一首で読み解く平安時代. 角川選書 516. (角川學藝出版). 2012-11-25: 105–106. (日语).
- 有吉保 (编). 知識ゼロからの百人一首入門. 幻冬舍. 2008-11-30: 90–91 [2005-11-30]. (日语).
- (编). 百人一首 (全). 角川文庫、. 16560、A4-1. KADOKAWA. 2014-10-25: 86–87 [2010-01-25]. (日语).
- . 百人一首の正体. 角川文庫、. 20030、D-151-1. KADOKAWA. 2016-10-25: 180. (日语).
- 、山口慎一、依田泰. 原色小倉百人一首. . 2014-12-10: 57. (日语).
- 鈴木日出男. 百人一首. . に-1-1. (筑摩書房). 1990-12-15: 78–79. (日语).
- 有吉保 (编). 百人一首. 614. 講談社. 1986-02-05: 148–149 [1973-11-10]. (日语).
- 詞書. kotobank (日语).
- 枡形本. kotobank (日语).
- 大和綴. kotobank (日语).
- 堤和博. 解題 : 坂上是則と『是則集』 (PDF). 詞林10. 大阪大學古代中世文學研究會. 1991-11-15: 102. (NAID) 120006377913 (日语).
- 中川真二. 『堤中納言集』伝本考--秩父宮家蔵本と新出浄泉寺蔵本の書写年代をめぐって. 大谷学報80–3. (大谷學會). 2001-07: 17. (NAID) 120005757423 (日语).
- 奧村恒哉. 興風集. 日本古典文学大辞典1. 岩波書店. 1983-10-20: 469. (日语).
- 藏中Sumi. 私家集編Ⅰ. 新編国歌大観. 新編國歌大觀 3 (角川書店). 1985-05-16: 852. (日语).
- 片桐洋一. 中古Ⅰ. 私家集大成1. 明治書院. 1985-01-30: 781–782 [1973-11-25]. (NCID) BN01771828 (日语).
- . (PDF). 詞林1. 東海大學. 1987-03-25 [2020-11-17]. (NAID) 120006377869. (原始内容 (PDF)存档于2021-04-03) (日语).
- . . [2020-11-17]. (原始内容存档于2021-04-03) (日语).
- 清正集興風集 - 國指定文化財等數據庫(日語)
- 紙本著色三十六歌仙切〈(興風)/佐竹家伝来〉 - 國指定文化財等數據庫(日語)
外部連結
- 興風集. 國際日本文化研究中心和歌數據庫 (日语).
維基百科,wiki,書籍,書籍,圖書館,文章,文章,閱讀,下載,免費下載,免費下載,MP3,視頻,MP4,3GP,JPG,JPG,JPEG,JPEG,GIF,PNG,PNG,圖片,音樂,音樂,音樂,歌曲,電影,電影,書籍,書籍,遊戲,遊戲,遊戲,遊戲,手機,電話,Android,iOS,Apple,手機,三星,iPhone,Xiomi,xiaomi, 小米,Redmi,Honor,Oppo,Nokia,Sonya,MI,個人電腦,網絡,電腦